Nombres y apellidos japoneses para tu manga


Os traigo un listado de nombres y apellidos japoneses que he recopilado de diferentes webs (no es que yo sea un experto, precisamente), que creo que os podrían ser útiles a la hora de poner nombre a los personajes de vuestro manga si es que queréis poner nombres japoneses.

Acompaño además de una lista de los significados de los kanji con los que se escriben los nombres (al margen de que la palabra completa pudiera significar además, otra cosa). Las traducciones que he realizado aquí son orientativas y a partir de las propuestas en inglés que realizan las fuentes. Si controláis el tema y queréis información más detalla, consultad las mismas.

Para visualizar la lista, sigue leyendo.



Nombres femeninos

NombreSignificado (kanji)NombreSignificado (kanji)
AiAmor, afectoAikoAmor, afecto + Niño
AimiAmor + BellezaAkemiLuz + Belleza
AmayaLluvia + NocheAoiMalvarrosa
AyakaColor + Flor, florecerAyanoColor, pintura
BenikoRojo + NiñoChiyoMil + Generación
ChiyokoMil + cambio, edadEmiBendición + Belleza
FumikoEscritura + NiñoHarukaDistancia
HirokoAmplitud + NiñoHitomiOjo, pupila
HotaruLuciérnagaKaoriFragancia, aroma
KasumiNieblaKazukoArmonía, paz + Niño
KazumiArmonía + BellezaKeikoFelicidad, celebración + Niño
Kiriko? + NiñoMaiBaile, danza
MamiRealidad + BellezaMayumiRealidad + Arco
MegumiBendición + BondadMidoriVerde
MisakiBelleza + FlorMiuBelleza + Pluma
MoeBrotar, surgirNanamiSiete + Mar
NaokoRectitud + NiñoNaomiRectitud + Belleza
NatsukiVerano + EsperanzaNorikoNormas, leyes + Niño
ReikaBello + FlorRinFrío
SachikoFelicidad + NiñoSadakoSuertudo + Niño
SakuraFlor de cerezoSatsukiPantano, agobiante
SayuriPequeño + CienSetsukoFestival + Niño
ShigekoDuro + NiñoShizukaCalma + Aroma
TeikoCasto + NiñoTomokoSabiduría + Niño
TomomiAmigo + BellezaUmekoCiruela + Niño
YokoSol + NiñoYoshikoBueno + Niño
YukikoNieve + NiñoYumi, YumikoRazón, motivo + Belleza
YunaNudo + VerduraYuukaExcelencia + Fragancia
YuzukiExcelencia + Luna


[Fuente]

Nombres masculinos

NombreSignificado (kanji)
NombreSignificado (kanji)
AkioBrillo + HombreDaichiGrande + Tierra
DaikiGrande + RadianteDaisukeGrande + Ayuda
EitaLustre + RobustoHarutoGrande + Volar
HirokiGrande + ÁrbolHiroshiGeneroso
HirotoGrande + PlanearIsamuValentía
KaitoMar + MirloKatsumiVictoria + Uno mismo
KazukiUno + ÁrbolKazuyaArmonía + Ser
KeisukeBondad + EntreKentaSaludable + Robusto
KenzoSaludable + ÁrbolKiyoshiPuro
KouheiFeliz + CalmadoMakotoSinceridad
ManabuAprendizajeMasahiroJusticia + Apuesta
MasaoJusticia + MachoMasaruVictoria, ganar
MinoruFruta, semillaNaokiRectitud + Árbol
NobuProlongarOsamuEstudiar, cultivar
RenLotoRikuTierra (land)
RyoCool, originalSaburoÁrbol + Hijo
ShigeruRobusto, lujosoShiro(Cuarto + Hijo) o (Blanco)
ShouVolarShoutaVolar + Robusto
ShunVelocidad, CaballoSoraAzul + Cielo
SoutaRepentino + CieloSusumuProgreso
TadashiJusticiaTaikiGrande + Brillar
TakashiPiedadTakeoMarido + Hombre
TakeruGuerreroTakumiArtesano, carpintero
TakuyaAbrir + SerTetsuyaFilosofía + Ser
TsubasaAlasTsuyoshiFuerza
YoshioJusticia + MasculinoYutakaAbundante, rico
YuudaiMacho + GrandeYuumaVerdad, realidad
YuutaExcelente + Robusto


[Fuente]

Apellidos (componentes)

Componente del apellidoSignificado de sus kanji
Aka-Rojo
Aki-Otoño
-bashiPuente
-daArrozal
Fuji-Glicinia
Fuku-Buena suerte
Furu-Viejo
-gawaRío
-guchiBoca
HanaFlor
HaraCampo, planicie
HashiPuente
HiraDelicado, fino
HonBásico, principal
HoshiEstrella
IchiPrimero, uno
IwaRoca
KamiDios
KawaRío
KiÁrbol
KitaNorte
KuchiBoca
KuroNegro
MaruiRedondo, circular
MatsuPino
MiyaSantuario sintoísta
MoriBosque
MotoOrigen
MuraVilla, pueblo
NabeCacerola, olla
NakaMedio, centro
NishiOeste
OkaColina
SakiCabo, punta
SawaPantano
ShimaIsla
ShitaBajo, por debajo
SuzuCampana
TakaAlto
TakeBambú
ToyoAbundante
YamaMontaña
YoshiBuena suerte
ZenVirtud

[Fuente]

Espero que os haya sido de utilidad, y si necesitáis más, os invito a seguir buscando por la red, ya que encontraréis páginas realmente completas con este tipo de información.

29 comentarios:

  1. Jesus! Jesus! agrega esta web para la parte de las onomatopeyas! puede servir

    http://thejadednetwork.com/sfx/index/tsu/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, este post no es de onomatopeyas, es de nombres. :S

      Eliminar
  2. Dejando le lado los típicos comentarios de una buena entrada, a modo personal pienso que lospréstamos lingüísticos (en este caso nombres) es una práctica innecesaria para nosotros los de habla hispana, es cierto que el estilo manga que la mayoría usa viene de esos sectores, pero usar nombres japoneses para nuestras historias teniendo nuestro lenguaje el cual es igual de rico en ese ámbito, lo encuentro un poco falto de identidad como hispano hablantes. Por supuesto, todo el mundo es libre de usar nombres y términos que le plazca y lo respeto, pero encuentro algo contraproducente el tener que cambiar de lengua solo por utilizar una técnica de otra cultura.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entiendo perfectamente lo que quieres decir, Diegolas, pero ten en cuenta que la mayoría de lectores de manga están acostumbrados a leer historias en las que los personajes son japoneses. Así, puede ocurrir que un creador aficionado al manga se sienta influenciado por las obras que le han gustado de autores de Japón y meta estos elementos en las suyas.

      También piensa que, de la misma forma, puede haber ciertos lectores que prefieran leer las aventuras de un chico llamado "Shuuya Nakagawa" antes que las de un tal "Héctor Álvarez" xD.
      En fin, mientras la historia sea buena...

      Eliminar
    2. Estoy bastante de acuerdo con esto, si tus personajes son japoneses, la historia está ambientada en oriente, en mundo de fantasía random, etc. es un buen motivo para escoger ese tipo de nombres, pero si se hace gratuitamente para que "parezca más japonés" pues no le veo mucho el sentido al igual que otros añadidos con ese objetivo.
      Pero los nombre molan, eso si aunque en otras páginas he visto significados diferentes(por ejemplo, yumi = arco) supongo que se debe a eso de que los kanjis tienen varios significados.

      Eliminar
    3. y los que usan onomatopeyas en japones?, eso si me párese totalmente fuera de contexto, me desagrada mucho que las usen así :S
      bueno, pero con los nombres en determinados momentos es valido, y hasta útil, por ejemplo en mi manga pensaba poner un personaje japones, ahora ya puedo elegir su nombre mejor que nunca, gracias por el post!!!

      Eliminar
    4. Usar las onomatopeyas en japonés es mucho más recomendable (según mi punto de vista) que no usar mierdas de onomatopeya que usan el 80% de los cómics que parecen más bien una pegatina sucia encima de un precioso dibujo que otra cosa.

      Lo mejor es aprender de los japoneses y hacer onomatopeyas en consonancia con el dibujo.

      En cuanto lo de los nombres en japonés... Bueno, si haces una historia en la que sale un japonés o pasa en Japón, no lo encuentro nada raro... Pero teniendo en cuenta, que necesitas de estos recursos porque evidentemente no sabes japonés y no has estado en Japón... No sé... a verdad es que le encuentro poco sentido y una falta de respeto hacia tu lector por tu desconocimiento del ambiente que tratas.

      Pero allí cada uno.

      SALUT!

      Eliminar
    5. bueno JohanDark si analizas un poco lo que dije, en ningún momento dije que fuera una práctica desdeñable de hecho escribí explícitamente que la respetaba, lógicamente si quieres realizar una historia en base a una cultura debes adaptar tu vocablo a la situación, en este caso la japonesa. Lo que postulaba era simplemente mi posición con respecto al tema y no una ley que todos deberían respetar. A lo que iba era simplemente que a modo personal me gustaría que los dibujantes de manga amateur intentasen mostrar más su lado hispano en sus historias, más que mal, ya existen muuuchas historias basadas en oriente. Y recalco, es solo una opinión personal.

      Eliminar
    6. Pues a mi me parece que una lista de nombres y apellidos japoneses (así como alemanes, checos, chinos), con sus respectivos significados es no más que conocimiento. Conocimiento que mangakas amateurs inspirados por el manga occidental quieran usar "tal cual" en sus propios proyectos, como dice Legend7. Pero como conocimiento, todo el mundo es libre de usarlo o no, o de tener en cuenta o no (aprenderlo/guardarlo como futura referencia/simplemente olvidarlo conscientemente).

      Es decir, yo lo veo y puedo pensar en un manga ambientado en Japón con personajes con tales nombres. Otro lo ve y piensa en algo ambientado en Canadá con algunos personajes japoneses. Otro va e inventa un solo personaje japones como el malo mayor. Pero otro puede igual crear una historia ambientada en ningún locación geográfica con personajes con nombres japoneses y que hable español.

      Esta mal todo esto? Puede que sí, puede que no. Es cuestión de lo que busque cada quién. Hablan de identidad, y es verdad: Tu identidad es de hispanohablante, y puede que no la representes en un manga de nombre japoneses, o puede que conscientemente lo hagas para deshacerte de esa identidad. El punto es que puedes ver el manga de manera personal o antipersonal; subjetiva u objetivamente: O bien lo haces como a ti te parece, sin que el mundo o la realidad hagan presencia (digamos un holandés que hable español fluido y al lector no se le explique o mencione este hecho y se de como normal), o bien te basas en la realidad: Un holandés que hable español puede ser común, si estuvieramos en un aeropuerto, si el holandés fuera canciller, si se especificara que aprendió español no-se-donde, o si se tratara de un lugar donde todos hablen español (algo fantastico o de ciencia ficción que tenga relación a la historia y que así tenga un efecto parecido).

      Dar por hecho que un japonés hable español es irreal. Si es lo único irreal en tu manga, el mismo se hace raro y de poca calidad. Define tu manga, tu propia identidad a la par de la identidad de tu obra (que puede o no ser parte de la tuya). Define y entiende, para hacer algo de calidad (si eso es lo que quieres, claro...).

      Eliminar
    7. Disculpen que resulte dentro de la conversacion, debate, como prefieran llamarle, pero como todos tengo una opinión, y aunque soy de esos lectore que al leer una entrada prefiere conservar su comentario y resulta bastante útil entrar a diario en esta web, aunque alguien dijo que resultaba desactualizada, no quiere decir que fui yo (Considerenme único culpable XD.) Pero no creo que el problema este en si un japonés hable Español, ya que las obras y películas que nos presentan y resultan ser del exterior, aunque tengan esta procedencia y su traducción resulte lógicamente en nuestro idioma, no quiere decir que el japonés aprendió español en este caso. Por lo que resulta siendo descartada su fiabilidad y como todos, si queremos referirnos de un ambiente o personaje es bastante bueno el poseer información y hablar de forma lógica y realista. Saludos! Disculpen si mi escritura y/o ortografía resulta incómoda, ya que desde un móvil resulta tener gran dificultad

      Eliminar
    8. Diegolas entiendo tu primer comentario pero no el segundo, hablas como si te hubieran contestado algo fuera de lugar y creo que ha sido muy claro respondiendo sin más a tu opinión.

      En mi opinión estoy totalmente deacuerdo con Legend, en un manga, que se supone que está ambientado en el japón (no tiene porqué, pero es que de otra forma seria mas bien un comic, ¿no? Yo lo veo asi) queda más bonito con nombres típicos de allí, quizá por la costumbre, y remarcar a los extranjeros con nombres occidentales. Sinceramente yo no me imagino leer, por ejemplo "Marmalade Boy" con Cristina, Victor, Manuel..me choca, aunque la autora fuera española, por eso, ahora mismo que estaba haciendo mi manga tratando de documentarme llegué aquí. Cada uno es libre de poner el nombre que quiera, por supuesto, pero a mi un manga con nombres "de manga" me gusta más, eso es todo. Saludos!

      Eliminar
  3. ooo muchísimas gracias ! justo hoy andaba buscando nombres para un nuevo proyecto , entro a sutori a aparece este gran post xDD , Gracias ! :D

    ResponderEliminar
  4. Aleluya!!! Por fin encuentro una pagina donde ponen nombres y apellidos japoneses!!!
    Me encanta la idea....muy buena :D

    ResponderEliminar
  5. Entiendo que varias personas están en contra o en desacuerdo que una persona de lengua hispana cree personajes con nombres en otro idioma y de otra cultura,que en este caso es el japonés, pero tenemos que admitir que toda persona tiene derecho a hacer lo que le venga en gana con SU personaje, nuestra lengua es rica en nombres y apellidos,para ser completa todo un señor vocabulario, al igual que el japones pero demonos cuenta que la persona que hizo esta sección puede sentirse herida,dado a que solo quería orientar y ayudarnos con nombres y apellidos,que desde mi punto de vista es un acto muy noble,pero si no lo saben apreciar,no tienen que dar tanta crítica a la historia de alguien que tal vez ni conocen,guardense sus comentarios hirientes traten de verle la positiva a algo en esta sección, se darán cuenta que no debemos actuar de maneras toscas y sin pensarlo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te apoyo, yo siempre ando buscando nombres japoneses para mis ideas (Un día ando con una, el otro con una completamente distinta y las anoto todas XD) por que me gusta mucho esa cultura y cuando no tengo internet me ando inventando nombres xd

      Eliminar
  6. Hola, a mi me gustaría saber que significa el apellido Uboshita, alguien me podría ayudar.

    ResponderEliminar
  7. Ay una cosa que no entiendo porque ay
    un + en los significados de los nombres ?

    ResponderEliminar
  8. Según había leído yo Yumiko significa niña arquera, estoy confundida.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si es niña arquera, mi amigo japones me lo dijo :v

      Eliminar
    2. Si es niña arquera, mi amigo japones me lo dijo :v

      Eliminar
  9. Domoo arigatoo ^^ estoy escribiendo un fanfic y pues no sabía que apellidos ponerle... muchas graciass!

    ResponderEliminar
  10. Domoo arigatoo ^^ estoy escribiendo un fanfic y pues no sabía que apellidos ponerle... muchas graciass!

    ResponderEliminar
  11. Buenas, buscando apellidos japoneses para una novela ligera me tope con esto y disculpen mi ignorancia por la pregunta que voy a hacer, como se supone que se forma el apellido?se toman los componentes para unirlos entre si? si me pueden dar un ejemplo seria de gran ayudar. Muchas Gracias

    ResponderEliminar
  12. Bueno creo q esta muy bien pero no se los apellidos no EE convencieron mucho pero gracias y yo opino que es una buena idea porque justo para eso lo queria 7u7

    ResponderEliminar
  13. Me ayudo a sacar un 10 en una redaccion. Gracias y enhorabuena.

    ResponderEliminar

# No escribas algo que no esté relacionado con la noticia
# Expresa tus opiniones, pero de forma educada y respetuosa
# Escribe correctamente para que todos puedan entenderte