Listado de onomatopeyas

Las onomatopeyas son letras, palabras o conjunto de palabras que imitan un sonido, incluso la voz de animales. El manga es rico en onomatopeyas, y es indispensable en muchas viñetas, sobre todo las que incluyen movimientos o impactos.

El usuario Thanabis del foro Jesulink.com nos ha facilitado una lista de onomatopeyas que él mismo compiló, que puede servir de guia a la hora de realizar nuestro manga:

  • PROOT = Pedo
  • PAT = Toque de base amplia y flexible
  • SOB = En el llanto, toma de aire por la boca
  • SNIF = En el llanto, toma de aire por la nariz
  • FLAZ = Latiguear en el aire
  • PLAZ = Latiguear, contacto
  • FII~ = Cortar el aire con una vara, espada, etc
  • FAP = -Al igual que AH, ARF y PAT, es usado en el Hentai, prefiero no explicarlo
  • AH AH = Toma de aire, al agitarse,[tipo agudo]
  • ARF ARF = Toma de aire, al agitarse, [tipo grave]
  • BROOM = Derrumbe, desplomo
  • BOOM = Explosión
  • KA-BOOM = Gran explosión
  • TIC TOC = Sonido de un reloj
  • CLACK = Quiebre agudo
  • FIU = Alivio
  • KNOCK KNOCK = Toque de puerta estándar
  • PLAM = Portazo
  • TAP = Paso seco
  • TA = Paso flexible
  • SUTA = Paso ligero(lento)
  • DOTA = Paso resonante y medio pesado
  • ZAS = Movimiento rápido, corto y limpio
  • ZA~ = Movimiento corto, rápido y seco
  • GATA = Arrastre de las patas de la silla
  • DOSA = Tirar la mochila o el equipaje
  • KASHA = Abrir o cerrar la reja,[tipo agudo]
  • GARA~ = Puerta corrediza, [1 movimiento]
  • GARARA = Puerta corrediza, [2 movimientos]

Hago una pausa para indicar, que, mientras más se desplace la puerta corrediza, simplemente se agregan más RA's, prosigamos...

  • GAF = Agarre de ropa(tela no muy dura), [variación= GA~]
  • MI―N = Bocina
  • BIP BIP = Bocina
  • KARI = Escribe, dibuja
  • KACHA = Rebote de objeto pequeño y solido
  • KACHI~ = Encendedor
  • KON KON = Es el Knock Knock japones
  • BAN = Portazo de puerta corrediza[genérico de deslice]
  • BIBIBI = Móvil celular, vibraciones
  • BI~ = Cuelgue del celular
  • SHA― = Rueda de vehículo sin motor a dos ruedas que funciona mediante unos pedales unidos a la rueda trasera en movimiento
  • GACHA~ = Giro de la perilla de la puerta, frenar la vehículo sin motor a dos ruedas que funciona mediante unos pedales unidos a la rueda trasera, cuelgue de teléfono, también puede ser una variación de KACHA
  • PINPO = Toque del timbre -el de los botoncitos que están fuera de las casas por si no se entiende-
  • SAN = [Efecto] Determinación
  • DO―N = [Efecto] Para indicar que lo que se muestra es sorprendente, resaltante, etc
  • KA― = [Efecto] Impacto mental
  • DOKAN― = [Efecto] Es una combinación de sorpresa y de impacto mental, se podría considerar como una versión mejorada del DO―N
  • TA―DAN = [Efecto] Aparición importante
  • SHU―~ = [Efecto] Velocidad
  • TOTSU o TTS = Caída ligera de un solo pie
  • GON GON = Rebuscar en un cajón
  • GACHI~ = Llaves
  • GII... = Puerta abriéndose lentamente
  • PACH = Interruptor de luz, prender y/o apagar
  • PAN = Tocar madera
  • ¡POW! = Golpe
  • SHIU = Giro rápido
  • FUN = Chasquido, una variación es FU
  • BISHU = Acelerar(un puño por ejemplo)
  • SPLASH = Zambullida, toque de agua
  • GORO = Variación de GURU, que es giro o el efecto de girar sobre si mismo
  • COO = Aire artificial, como el de los aires acondicionados
  • SHA―N = Movimiento rápido y corto en tiempo, no necesariamente en distancia
  • KA~ = Con un grupo de hojas, pasar hoja por hoja
  • TAN = Con un grupo de hojas, cuadrarlas
  • BARA BARA = Con un grupo de hojas, pasarlas rápidamente
  • TON TON = Similar a TAN, pero más suave
  • SCRATCH = Toque para arañar o raspar(la tiza sobre la pizarra por ejemplo)
  • SU... = Movimiento sin resistencia
  • GO~ = Impacto de golpe limpio oscilatorio(un puño por ejemplo)
  • DOGYA = Caída de espaldas[se pronuncia muy rápido, en ella no hay mucho peso]
  • PUMBA = Caída
  • CATAPUMBA = Caída
  • ¡MMPH! = Interrupción del habla(como cuando se le tapa la boca a alguien por ejemplo)
  • SA~ = Deslice[agudo]
  • BOSO = Cuchicheo, murmullo o susurro
  • GULP = Pasar la saliva 
  • SLURP = Pasar la saliva lentamente
  • TSURUSU = Giro intempestivo de 180º
  • DOKA~ = Golpe
  • ZUKA~ = Golpe
  • BAKI~ = Golpe 

Interrumpo nuevamente, ¿se han percatado que, curiosamente los golpes contienen la K, y, no al inicio?, prosigamos...

  • TZZ = Corriente eléctrica
  • BANG = Disparo de pistola
  • ¡AH! = Que expresa asombro, comprensión de lo oído, sorpresa, placer.
  • CRACK = Quiebre[grave]
  • SIGH = Suspiro
  • THMP THMP = Palpitar del corazón
  • JAJA! = Risa abierta
  • JEJE! = Risa astuta
  • JIJI! = Risa contenida
  • JOJO! = Risa socarrona

Generativas:

 
  • B: Sonido expansivo.
  • CH: Sonido desquebrajante, o, de vibración agresiva.
  • F: Resistencia al viento, centrífuga.
  • G: Resistencia al viento, centrípeta.
  • I: Si la "O" es grave, la "I" es aguda, úsala para chirridos y esas cosas...
  • M: Para transitar [ejemplo: PUMBA! - P de contacto, B de sonido expansivo, y M para unirlos]
  • N: Usada para prolongar sonidos graves, le da un efecto más profundo y dramáticos a los sonidos.
  • O: Vacío[hueco o grave, como en el caso del DOO―N].
  • P: Contacto estándar.
  • R: Resonancia.
  • S: Cualquier cosa que implique aire, viento, etc.
  • U: Al igual que la H puede ser muda, o para hacer una pausa brevísima(casi imperceptible, pero sin duda presente)
  • Z: Cumple el mismo rol que la S, solo que suele ser usada para movimientos más rápidos, tanto que, cortan y hacen vibrar el aire al mismo tiempo, generativo de los zumbidos

54 comentarios:

  1. O_O Que útil y a la vez currado el post xD

    Lo que no he pillado son la generativas. ¿Pongo F muchas veces seguidas y ya es resistencia al viento xD?

    ResponderEliminar
  2. O_O

    ¿Eso estaba en el foro? O no lo he visto, o ya ni me acuerdo xD

    Yo tengo un listado muy bueno en un libro, pero tenerlo aquí es genial.

    Cuando tenga un rato, las pasaré a una lección del taller de manga con algunos ejemplos

    ResponderEliminar
  3. buen aporte,pero a mi no me sirve(jó) T__T
    Yo en mi manga uso onomatopeyas japonesas...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. pues entonces busca en un blog japonés. si quieres encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español es que eres gilipollas

      Eliminar
    2. pues entonces busca en un blog japonés. si quieres encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español es que eres gilipollas

      Eliminar
    3. Viva la educación. Y por cierto, sí se pueden encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español, por ejemplo en el tuyo. Una onomatopeya en español es más que la transcripción de una japonesa con nuestro alfabeto.

      Eliminar
  4. Hmm, un aporte genial, se agradece enormemente...

    Un solo detalle. "RUMBLE" viene efectivamente del inglés, como tu dices, pero no es tan específico como "BROOM", sino que es más genérico. Si no me equivoco, se utiliza para indicar un temblor (de tierra, sí, o derrumbamiento como dices, muchas veces), que es lo que significa en inglés ;)

    ResponderEliminar
  5. estan muy buenas pero me quedo con las japonesas

    ResponderEliminar
  6. muuuuy bueno, yo la verdad me tiro un rato haciendo ruidos a ver cual queda mejor antes de dibujar la onomatopeya. Esto confirma muchas de las cosas que sabia inconscientemente....mola!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. me gustaría saber la onomatopeya de la velocidad, supongo que hay mas de una, podrías ayudarme?

      Eliminar
  7. a favoritos, siepre tengo este tipo de interrogantes a la ahora de ahcer onomatopellas, y cuando tengo oportunidad de buscar no me acuerdo. Gran aporte!

    ResponderEliminar
  8. Genial, las onomatopeyas son el dolor de cabeza de muchos creo yo, ya que tiene que transmitir la intensidad de tu dibujo y es escencial para que el lector capte la idea y quizas algunas onomatopeyas no sean entendibles para muchos (incluyendome).

    Pero te falto la escencial KA-BOOOM, para las grandes explosiones jajja saludos!!!

    ResponderEliminar
  9. Muy buena información. Siempre entran dudas en muchas ocasiones, me servirá ^^
    Buen tutorial!

    ResponderEliminar
  10. Me alegro que les sirva!
    @Sergi Sip, así funciona!
    @Jesulink No está como tema, sino dentro de uno.
    Buenísimo!
    @ Spartan George Gracias, lo agrego
    @Cougar Gracias, lo agrego

    ResponderEliminar
  11. Muy bueno el aporte, ¿alguna sugerencia para un impacto metálico seco?

    ResponderEliminar
  12. Oh, buen listado òwó!

    He leido comentarios diciendo que prefieren las japonesas; muchas de estas onomatopeyas son iguales a las niponas, solo que transcritas...

    En cuanto a lo del impacto metalico, ahora mismo no se me ocurre nada, pero yo suelo mirar algún fragmento de anime(Que estos "onomatopeyizan" los sonidos) lo reproduzco varías veces e intento escribir el sonido, (prueba a ver)

    ResponderEliminar
  13. Muy buen articulo!! Pero yo añadiria...
    PLOF, PLAF, PLUF (Que suele servir pa peleas)
    Y en risas...
    Buajajajajaja
    o
    Muajajajajaja
    (Que vienen muy bien para villanos XD)

    ResponderEliminar
  14. Pregunta:

    ¿Son Onomatopeyas en ingles o son una combinación de ellas?

    Es que estoy trabajando en una Historieta pero tengo la intención de Poner las Onomatopeyas en Japones, pero no encuentro una lista en las que vengan todas, escritas en Japones y con su respectivo significado y traducción. si alguno pudiera ayudarme se los agradecería un buen.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sensillo, tomas las onomatopeyas que te dan aqui y las traduces al japones,http://kanji.marketingjapon.com/wp-content/uploads/hiragana_katakana_list1.gif
      tambien un diccionario ayuda, asi lo estoy haciendo yo c:

      Eliminar
    2. El japonés tiene sus propios sonidos que poco tienen que ver con los occidentales (el croar de una rana en lugar de croak sería kerokero, o el sonido de la lluvia al caer potapota), de hecho tienen hasta onomatopeyas de cosas que no suenan, por ejemplo los distintos grados de emoción o nerviosismo ukiuki, wakuwaku, tokidoki,....
      NO traduzcáis literalmente por favor :) Creo que es mejor copiarlas de mangas donde ocurran situaciones similares o vengan traducidas (aunque tampoco son fiables porque pueden tener distinto matiz, como el material del que esté hecho un objeto) y sino podéis usar la onomatopeya estrella de one piece :D DOOOONNNN (ドン) al ser un manga dirigido a un público joven está muy simplificado.

      Eliminar
  15. oye, como hago el sonido de rocas cayendo al agua?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. yo diria que "trackss" con muchas eses como el agua
      track el sonido de roca
      al ser mas grande haria otro ruido mas grande
      plrooossss diria yo
      jajajajja XD

      Eliminar
  16. sutori!!!!!!!!!
    NECESITO ALGO NO SE COMO SERIA LA ONOMATOPEYA
    SI UN PERSONAJE VA CAYENDO DESDE EL CIELO HACIA EL SUELO Y JUSTO AL MOMENTO DE CAER SE REPELE Y SE SOSTIENE EN EL AIRE COMO SUSPENDIDO PERO COMO SE LLAMA LA ONOMATOPEYA!!
    DEL VIENTO, que sigue al cuerpo por inercia, AL CHOCAR CON LA TIERRA
    MUY BUENO TUS TUTOS ESPERO UNA RESPUESTA
    Y OTRA PREGUNTA QUE ES ESA CUATRO RAYAS QUE SON CORTADAS POR UNA MAS LARGA AL MEDIO Y SE ENCUENTRA CERCA DE LA CARA DEL PERSONAJE ?????
    DESPUÉS PUEDO ILÚSTRATE MAS SI QUIERES!!!
    SALUDOS!!!!!!!!

    ResponderEliminar
  17. vaya, yo creía que DON era para explosión (BANG, BOM)

    ResponderEliminar
  18. aún le faltan algunas, de eso me di cuenta ya que me estoy leyendo una novela ligera en japonés

    ResponderEliminar
  19. Para los que quieren la onomatopeyas en japones ( con yo ), si lo que dice el tipo que hizo el listado es cierto ( que estas onomatopeyas sólo están transcritas ), solo hay que transcribir las onomatopeyas al abecedario japones katakana que se emplea para palabras extranjeras y onomatopeyas, mientras que el hiragana se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales ( solo explico al hiragana para que no se confundan ).

    ResponderEliminar
  20. Alguna sugerencia para las llantas que rechinan al frenar de golpe?
    Gracias!

    ResponderEliminar
  21. Me sirvió mucho, esto es hermoso! Pero necesito su ayuda!!!!!! ;^;,Cuál sería la onomatopeya para una especie de "absorción"? Algo así como que hay una caja la cual está absorviendo a un humano (?

    ResponderEliminar
  22. podriais poner onomatopeyas japonesas?

    ResponderEliminar
  23. Excelente y útil.
    palmarola3@gmail.com
    8.7.2018
    .·.

    ¿Cómo sería la onomatopeya del viento (y también de la lluvia) al chocar contra rocosidades que forman una pared cubierta de la flor bougainvilla?

    ResponderEliminar
  24. Buenisimo me ayudo bastante para ls tareas de mi nene

    ResponderEliminar
  25. Como se representaría el sonido de un ferrocarril o de un tren al frenar de manera brusca, gracias

    ResponderEliminar
  26. Hola me pueden ayudar no me queda claro como se usa la onomatopeya de do—n ayuda por favor

    ResponderEliminar
  27. ¿Tienen alguna idea de a que hace alusión esta onomatopeya?
    トケソ(Tokeso) (?) 

    ResponderEliminar
  28. Como les parece seria la onomatopeya de succionar?

    ResponderEliminar
  29. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  30. ¿Cómo se escribe cuando las llantas de un auto "chillan" al darse un frenazo a raya?

    ResponderEliminar
  31. hola como sería cuando abres una botella?

    ResponderEliminar
  32. Muchas Gracias. Todo excelente me ayudo mucho!!!

    ResponderEliminar
  33. Necesito poner las onomatopeyas en japones si osi

    ResponderEliminar
  34. ¿Cuál es la Onomatopeya de una cierra eléctrica?

    ResponderEliminar
  35. Todo mensaje recibido paso a leerlo. Me interesa.
    Joan Palmarola Nogué
    palmarola3@gmail.com
    Estudioso de la obra de Gaudí

    ResponderEliminar

# No escribas algo que no esté relacionado con la noticia
# Expresa tus opiniones, pero de forma educada y respetuosa
# Escribe correctamente para que todos puedan entenderte