El usuario Thanabis del foro Jesulink.com nos ha facilitado una lista de onomatopeyas que él mismo compiló, que puede servir de guia a la hora de realizar nuestro manga:
- PROOT = Pedo
- PAT = Toque de base amplia y flexible
- SOB = En el llanto, toma de aire por la boca
- SNIF = En el llanto, toma de aire por la nariz
- FLAZ = Latiguear en el aire
- PLAZ = Latiguear, contacto
- FII~ = Cortar el aire con una vara, espada, etc
- FAP = -Al igual que AH, ARF y PAT, es usado en el Hentai, prefiero no explicarlo
- AH AH = Toma de aire, al agitarse,[tipo agudo]
- ARF ARF = Toma de aire, al agitarse, [tipo grave]
- BROOM = Derrumbe, desplomo
- BOOM = Explosión
- KA-BOOM = Gran explosión
- TIC TOC = Sonido de un reloj
- CLACK = Quiebre agudo
- FIU = Alivio
- KNOCK KNOCK = Toque de puerta estándar
- PLAM = Portazo
- TAP = Paso seco
- TA = Paso flexible
- SUTA = Paso ligero(lento)
- DOTA = Paso resonante y medio pesado
- ZAS = Movimiento rápido, corto y limpio
- ZA~ = Movimiento corto, rápido y seco
- GATA = Arrastre de las patas de la silla
- DOSA = Tirar la mochila o el equipaje
- KASHA = Abrir o cerrar la reja,[tipo agudo]
- GARA~ = Puerta corrediza, [1 movimiento]
- GARARA = Puerta corrediza, [2 movimientos]
Hago una pausa para indicar, que, mientras más se desplace la puerta corrediza, simplemente se agregan más RA's, prosigamos...
- GAF = Agarre de ropa(tela no muy dura), [variación= GA~]
- MI―N = Bocina
- BIP BIP = Bocina
- KARI = Escribe, dibuja
- KACHA = Rebote de objeto pequeño y solido
- KACHI~ = Encendedor
- KON KON = Es el Knock Knock japones
- BAN = Portazo de puerta corrediza[genérico de deslice]
- BIBIBI = Móvil celular, vibraciones
- BI~ = Cuelgue del celular
- SHA― = Rueda de vehículo sin motor a dos ruedas que funciona mediante unos pedales unidos a la rueda trasera en movimiento
- GACHA~ = Giro de la perilla de la puerta, frenar la vehículo sin motor a dos ruedas que funciona mediante unos pedales unidos a la rueda trasera, cuelgue de teléfono, también puede ser una variación de KACHA
- PINPO = Toque del timbre -el de los botoncitos que están fuera de las casas por si no se entiende-
- SAN = [Efecto] Determinación
- DO―N = [Efecto] Para indicar que lo que se muestra es sorprendente, resaltante, etc
- KA― = [Efecto] Impacto mental
- DOKAN― = [Efecto] Es una combinación de sorpresa y de impacto mental, se podría considerar como una versión mejorada del DO―N
- TA―DAN = [Efecto] Aparición importante
- SHU―~ = [Efecto] Velocidad
- TOTSU o TTS = Caída ligera de un solo pie
- GON GON = Rebuscar en un cajón
- GACHI~ = Llaves
- GII... = Puerta abriéndose lentamente
- PACH = Interruptor de luz, prender y/o apagar
- PAN = Tocar madera
- ¡POW! = Golpe
- SHIU = Giro rápido
- FUN = Chasquido, una variación es FU
- BISHU = Acelerar(un puño por ejemplo)
- SPLASH = Zambullida, toque de agua
- GORO = Variación de GURU, que es giro o el efecto de girar sobre si mismo
- COO = Aire artificial, como el de los aires acondicionados
- SHA―N = Movimiento rápido y corto en tiempo, no necesariamente en distancia
- KA~ = Con un grupo de hojas, pasar hoja por hoja
- TAN = Con un grupo de hojas, cuadrarlas
- BARA BARA = Con un grupo de hojas, pasarlas rápidamente
- TON TON = Similar a TAN, pero más suave
- SCRATCH = Toque para arañar o raspar(la tiza sobre la pizarra por ejemplo)
- SU... = Movimiento sin resistencia
- GO~ = Impacto de golpe limpio oscilatorio(un puño por ejemplo)
- DOGYA = Caída de espaldas[se pronuncia muy rápido, en ella no hay mucho peso]
- PUMBA = Caída
- CATAPUMBA = Caída
- ¡MMPH! = Interrupción del habla(como cuando se le tapa la boca a alguien por ejemplo)
- SA~ = Deslice[agudo]
- BOSO = Cuchicheo, murmullo o susurro
- GULP = Pasar la saliva
- SLURP = Pasar la saliva lentamente
- TSURUSU = Giro intempestivo de 180º
- DOKA~ = Golpe
- ZUKA~ = Golpe
- BAKI~ = Golpe
Interrumpo nuevamente, ¿se han percatado que, curiosamente los golpes contienen la K, y, no al inicio?, prosigamos...
- TZZ = Corriente eléctrica
- BANG = Disparo de pistola
- ¡AH! = Que expresa asombro, comprensión de lo oído, sorpresa, placer.
- CRACK = Quiebre[grave]
- SIGH = Suspiro
- THMP THMP = Palpitar del corazón
- JAJA! = Risa abierta
- JEJE! = Risa astuta
- JIJI! = Risa contenida
- JOJO! = Risa socarrona
Generativas:
- B: Sonido expansivo.
- CH: Sonido desquebrajante, o, de vibración agresiva.
- F: Resistencia al viento, centrífuga.
- G: Resistencia al viento, centrípeta.
- I: Si la "O" es grave, la "I" es aguda, úsala para chirridos y esas cosas...
- M: Para transitar [ejemplo: PUMBA! - P de contacto, B de sonido expansivo, y M para unirlos]
- N: Usada para prolongar sonidos graves, le da un efecto más profundo y dramáticos a los sonidos.
- O: Vacío[hueco o grave, como en el caso del DOO―N].
- P: Contacto estándar.
- R: Resonancia.
- S: Cualquier cosa que implique aire, viento, etc.
- U: Al igual que la H puede ser muda, o para hacer una pausa brevísima(casi imperceptible, pero sin duda presente)
- Z: Cumple el mismo rol que la S, solo que suele ser usada para movimientos más rápidos, tanto que, cortan y hacen vibrar el aire al mismo tiempo, generativo de los zumbidos
O_O Que útil y a la vez currado el post xD
ResponderEliminarLo que no he pillado son la generativas. ¿Pongo F muchas veces seguidas y ya es resistencia al viento xD?
O_O
ResponderEliminar¿Eso estaba en el foro? O no lo he visto, o ya ni me acuerdo xD
Yo tengo un listado muy bueno en un libro, pero tenerlo aquí es genial.
Cuando tenga un rato, las pasaré a una lección del taller de manga con algunos ejemplos
Podrías enviarme el listado a mi porfavor?
Eliminarbuen aporte,pero a mi no me sirve(jó) T__T
ResponderEliminarYo en mi manga uso onomatopeyas japonesas...
pues entonces busca en un blog japonés. si quieres encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español es que eres gilipollas
Eliminarpues entonces busca en un blog japonés. si quieres encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español es que eres gilipollas
EliminarViva la educación. Y por cierto, sí se pueden encontrar onomatopeyas japonesas en un blog español, por ejemplo en el tuyo. Una onomatopeya en español es más que la transcripción de una japonesa con nuestro alfabeto.
EliminarHmm, un aporte genial, se agradece enormemente...
ResponderEliminarUn solo detalle. "RUMBLE" viene efectivamente del inglés, como tu dices, pero no es tan específico como "BROOM", sino que es más genérico. Si no me equivoco, se utiliza para indicar un temblor (de tierra, sí, o derrumbamiento como dices, muchas veces), que es lo que significa en inglés ;)
estan muy buenas pero me quedo con las japonesas
ResponderEliminarusted como se llama todo su nombre y aprellido
Eliminarmuuuuy bueno, yo la verdad me tiro un rato haciendo ruidos a ver cual queda mejor antes de dibujar la onomatopeya. Esto confirma muchas de las cosas que sabia inconscientemente....mola!
ResponderEliminarme gustaría saber la onomatopeya de la velocidad, supongo que hay mas de una, podrías ayudarme?
Eliminarzas?
Eliminara favoritos, siepre tengo este tipo de interrogantes a la ahora de ahcer onomatopellas, y cuando tengo oportunidad de buscar no me acuerdo. Gran aporte!
ResponderEliminarGenial, las onomatopeyas son el dolor de cabeza de muchos creo yo, ya que tiene que transmitir la intensidad de tu dibujo y es escencial para que el lector capte la idea y quizas algunas onomatopeyas no sean entendibles para muchos (incluyendome).
ResponderEliminarPero te falto la escencial KA-BOOOM, para las grandes explosiones jajja saludos!!!
Yo la vi junto a boom
EliminarMuy buena información. Siempre entran dudas en muchas ocasiones, me servirá ^^
ResponderEliminarBuen tutorial!
Me alegro que les sirva!
ResponderEliminar@Sergi Sip, así funciona!
@Jesulink No está como tema, sino dentro de uno.
Buenísimo!
@ Spartan George Gracias, lo agrego
@Cougar Gracias, lo agrego
Muy bueno el aporte, ¿alguna sugerencia para un impacto metálico seco?
ResponderEliminarOh, buen listado òwó!
ResponderEliminarHe leido comentarios diciendo que prefieren las japonesas; muchas de estas onomatopeyas son iguales a las niponas, solo que transcritas...
En cuanto a lo del impacto metalico, ahora mismo no se me ocurre nada, pero yo suelo mirar algún fragmento de anime(Que estos "onomatopeyizan" los sonidos) lo reproduzco varías veces e intento escribir el sonido, (prueba a ver)
Muy buen articulo!! Pero yo añadiria...
ResponderEliminarPLOF, PLAF, PLUF (Que suele servir pa peleas)
Y en risas...
Buajajajajaja
o
Muajajajajaja
(Que vienen muy bien para villanos XD)
Pregunta:
ResponderEliminar¿Son Onomatopeyas en ingles o son una combinación de ellas?
Es que estoy trabajando en una Historieta pero tengo la intención de Poner las Onomatopeyas en Japones, pero no encuentro una lista en las que vengan todas, escritas en Japones y con su respectivo significado y traducción. si alguno pudiera ayudarme se los agradecería un buen.
sensillo, tomas las onomatopeyas que te dan aqui y las traduces al japones,http://kanji.marketingjapon.com/wp-content/uploads/hiragana_katakana_list1.gif
Eliminartambien un diccionario ayuda, asi lo estoy haciendo yo c:
El japonés tiene sus propios sonidos que poco tienen que ver con los occidentales (el croar de una rana en lugar de croak sería kerokero, o el sonido de la lluvia al caer potapota), de hecho tienen hasta onomatopeyas de cosas que no suenan, por ejemplo los distintos grados de emoción o nerviosismo ukiuki, wakuwaku, tokidoki,....
EliminarNO traduzcáis literalmente por favor :) Creo que es mejor copiarlas de mangas donde ocurran situaciones similares o vengan traducidas (aunque tampoco son fiables porque pueden tener distinto matiz, como el material del que esté hecho un objeto) y sino podéis usar la onomatopeya estrella de one piece :D DOOOONNNN (ドン) al ser un manga dirigido a un público joven está muy simplificado.
oye, como hago el sonido de rocas cayendo al agua?
ResponderEliminaryo diria que "trackss" con muchas eses como el agua
Eliminartrack el sonido de roca
al ser mas grande haria otro ruido mas grande
plrooossss diria yo
jajajajja XD
que significa Munyu o Munyo creo
ResponderEliminarsutori!!!!!!!!!
ResponderEliminarNECESITO ALGO NO SE COMO SERIA LA ONOMATOPEYA
SI UN PERSONAJE VA CAYENDO DESDE EL CIELO HACIA EL SUELO Y JUSTO AL MOMENTO DE CAER SE REPELE Y SE SOSTIENE EN EL AIRE COMO SUSPENDIDO PERO COMO SE LLAMA LA ONOMATOPEYA!!
DEL VIENTO, que sigue al cuerpo por inercia, AL CHOCAR CON LA TIERRA
MUY BUENO TUS TUTOS ESPERO UNA RESPUESTA
Y OTRA PREGUNTA QUE ES ESA CUATRO RAYAS QUE SON CORTADAS POR UNA MAS LARGA AL MEDIO Y SE ENCUENTRA CERCA DE LA CARA DEL PERSONAJE ?????
DESPUÉS PUEDO ILÚSTRATE MAS SI QUIERES!!!
SALUDOS!!!!!!!!
esto no es lo que busco TT_TT
ResponderEliminarel sonido de mi pedo
ResponderEliminarvaya, yo creía que DON era para explosión (BANG, BOM)
ResponderEliminaraún le faltan algunas, de eso me di cuenta ya que me estoy leyendo una novela ligera en japonés
ResponderEliminarPara los que quieren la onomatopeyas en japones ( con yo ), si lo que dice el tipo que hizo el listado es cierto ( que estas onomatopeyas sólo están transcritas ), solo hay que transcribir las onomatopeyas al abecedario japones katakana que se emplea para palabras extranjeras y onomatopeyas, mientras que el hiragana se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales ( solo explico al hiragana para que no se confundan ).
ResponderEliminarAlguna sugerencia para las llantas que rechinan al frenar de golpe?
ResponderEliminarGracias!
scriiiiiich
EliminarCreo mejor entre signos ¡Scriiiich!
EliminarMe sirvió mucho, esto es hermoso! Pero necesito su ayuda!!!!!! ;^;,Cuál sería la onomatopeya para una especie de "absorción"? Algo así como que hay una caja la cual está absorviendo a un humano (?
ResponderEliminarpodriais poner onomatopeyas japonesas?
ResponderEliminarsi
Eliminarn esta bla bla bla
ResponderEliminarExcelente y útil.
ResponderEliminarpalmarola3@gmail.com
8.7.2018
.·.
¿Cómo sería la onomatopeya del viento (y también de la lluvia) al chocar contra rocosidades que forman una pared cubierta de la flor bougainvilla?
Buenisimo me ayudo bastante para ls tareas de mi nene
ResponderEliminarExalar con fastidio "Fuuu"
ResponderEliminarComo se representaría el sonido de un ferrocarril o de un tren al frenar de manera brusca, gracias
ResponderEliminarHola me pueden ayudar no me queda claro como se usa la onomatopeya de do—n ayuda por favor
ResponderEliminar¿Tienen alguna idea de a que hace alusión esta onomatopeya?
ResponderEliminarトケソ(Tokeso) (?)
Como les parece seria la onomatopeya de succionar?
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar¿Cómo se escribe cuando las llantas de un auto "chillan" al darse un frenazo a raya?
ResponderEliminarhola como sería cuando abres una botella?
ResponderEliminarMuchas Gracias. Todo excelente me ayudo mucho!!!
ResponderEliminarNecesito poner las onomatopeyas en japones si osi
ResponderEliminar¿Cuál es la Onomatopeya de una cierra eléctrica?
ResponderEliminarTodo mensaje recibido paso a leerlo. Me interesa.
ResponderEliminarJoan Palmarola Nogué
palmarola3@gmail.com
Estudioso de la obra de Gaudí